Telos Yayıncılık
Ben ve O
| einmalig: |
|
Beschreibung
Telos Yayınevi psikanalizin kurucu metinlerini Almanca aslından ve yeni terim önerileriyle yayınlamaya baþladı.
Psikanaliz dizisinin ilk kitabı, Ben ve O.
Dizi editörleri bugüne deðin yapılan Freud çevirilerinin büyük bölümünün İngilizceden yapıldıðını ve bunun da çok önemli sorunlar yarattıðını belirtiyorlar. Ayrıca Freudun kavramlarını karþılamak için bugüne deðin kullanılan terimlerin önemli bir bölümünün Freudun kuramının yapısına ve Türkçenin diyalektiðine uymadıðını da ileri sürüyorlar.
Kitabın "Freud'u Türkçe Düþünmek" baþlıklı sunuþ yazısı yalnız psikanalizde deðil Türkiyede hemen her alanda varolan çeviri sorunlarına dair öneriler de içeriyor.
Konuþma diline deðin girmiþ bilinçdıþı teriminin Freudun kuramına uyumsuzluðunu, ya da İngilizcenin ikliminde kuramın liberal bir dille donatıldıðını örnekleriyle görmek huzursuz edici. Bu öneriler doðru ise, belki þunu söylemek gerekli: Freudu İngilizce düþünmek zorunda deðiliz, çünkü nihayet Türkçede
Oya Kasapın Almanca aslından özenle çevirdiði Ben ve O, Pazartesi kitap raflarında olacak.
Technische Details
Telos Yayıncılık Ben ve O
Allgemein
| Seiten | 102 Seiten |
|---|---|
| Größe | 11,0 x 16,0 cm |